Updated Serbian translation; added missing files to POTFILES.in.
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>
Fri, 15 Oct 2004 21:03:45 +0000 (21:03 +0000)
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>
Fri, 15 Oct 2004 21:03:45 +0000 (21:03 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/POTFILES.in
po-properties/sr.po
po-properties/sr@Latn.po
po/ChangeLog
po/POTFILES.in
po/sr.po
po/sr@Latn.po

index e19cad81a0cd0f9f2226b1a2550e35641ab6ce63..2c2fdbaf1bd6e3ff9b8e86a592f576997e5595e1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2004-10-15  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+
+       * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
+       * POTFILES.in: Added missing files.
+
 2004-10-09  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>
 
        * makefile.mingw: Remove, had been left here by mistake.
index 9cb44b8b2f45f94e312fe3dbcf25e54430c03be3..3f2e6c2098625e51ddeeb5814f3a81bf1ac85a18 100644 (file)
@@ -20,7 +20,11 @@ gdk-pixbuf/io-tiff.c
 gdk-pixbuf/io-wbmp.c
 gdk-pixbuf/io-xbm.c
 gdk-pixbuf/io-xpm.c
+gdk/gdk.c
 gdk/gdkdisplaymanager.c
+gdk/win32/gdkmain-win32.c
+gdk/x11/gdkmain-x11.c
+gtk/gtkaboutdialog.c
 gtk/gtkaccellabel.c
 gtk/gtkaction.c
 gtk/gtkactiongroup.c
@@ -34,7 +38,9 @@ gtk/gtkbutton.c
 gtk/gtkcalendar.c
 gtk/gtkcelllayout.c
 gtk/gtkcellrenderer.c
+gtk/gtkcellrenderercombo.c
 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c
+gtk/gtkcellrendererprogress.c
 gtk/gtkcellrenderertext.c
 gtk/gtkcellrenderertoggle.c
 gtk/gtkcellview.c
@@ -54,6 +60,7 @@ gtk/gtkentrycompletion.c
 gtk/gtkeventbox.c
 gtk/gtkexpander.c
 gtk/gtkfilechooser.c
+gtk/gtkfilechooserbutton.c
 gtk/gtkfilechooserdefault.c
 gtk/gtkfilesel.c
 gtk/gtkfilesystemmodel.c
@@ -67,6 +74,7 @@ gtk/gtkgamma.c
 gtk/gtkhandlebox.c
 gtk/gtkiconfactory.c
 gtk/gtkicontheme.c
+gtk/gtkiconview.c
 gtk/gtkimage.c
 gtk/gtkimagemenuitem.c
 gtk/gtkimmodule.c
@@ -77,11 +85,13 @@ gtk/gtklayout.c
 gtk/gtkmain.c
 gtk/gtkmenu.c
 gtk/gtkmenubar.c
+gtk/gtkmenutoolbutton.c
 gtk/gtkmessagedialog.c
 gtk/gtkmisc.c
 gtk/gtknotebook.c
 gtk/gtkoptionmenu.c
 gtk/gtkpaned.c
+gtk/gtkpathbar.c
 gtk/gtkpreview.c
 gtk/gtkprogress.c
 gtk/gtkprogressbar.c
index fdf05407354c01099f01fc745d779d79f234778b..ee250d665b7d3d28cbf22011b4bfcd795a108ca0 100644 (file)
@@ -8,17 +8,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-06 02:53+0100\n"
-"Last-Translator: Ð\90лекÑ\81андаÑ\80 Ð£Ñ\80оÑ\88евиÑ\9b <urke@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Ð\94анило Ð¨ÐµÐ³Ð°Ð½ <danilo@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
 msgid "Number of Channels"
@@ -95,6 +94,109 @@ msgstr "Подразумевани приказ"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Подразумевани приказ за GDK"
 
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:186
+msgid "Program name"
+msgstr "Име програма"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr "Име програма. Уколико није постављено, подразумева се g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:194
+msgid "Program version"
+msgstr "Издање програма"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Издање програма"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Текст за ауторска права"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Подаци о ауторским правима за програм"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:209
+msgid "Comments string"
+msgstr "Текст са примедбама"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Примедбе о програму"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:224
+msgid "Website URL"
+msgstr "Адреса веб страна"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Адреса за везу ка веб странама програма"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
+msgid "Website label"
+msgstr "Ознака веб страна"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "Ознака за везу ка веб странама програма. Уколико није постављено, користи се сама адреса"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+msgid "Authors"
+msgstr "Аутори"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
+msgid "List of authors of the programs"
+msgstr "Списак аутора програма"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:247
+msgid "Documenters"
+msgstr "Документација"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Списак особа које су документовале програм"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Artists"
+msgstr "Графика"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Списак особа које су израдиле графику за програм"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:263
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Превод"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Заслуге преводиоца. Ова ниска треба да буде назначена за превод"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Логотип за прозорче о програму. Уколико није постављено, подразумева се gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:279
+msgid "Link Color"
+msgstr "Боја везе"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr "Боја хипервеза"
+
 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Остваривање пречице"
@@ -119,8 +221,8 @@ msgstr "Име"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Јединствено име за акцију."
 
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Label"
 msgstr "Ознака"
 
@@ -165,17 +267,14 @@ msgid ""
 msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно."
 
 #: gtk/gtkaction.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Видљиво када је усправно"
+msgstr "Видљиво када излази из оквира"
 
 #: gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr ""
-"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају."
+msgstr "Ако је постављено, посредници облачића за ову акцију се приказују у менију траке алатки ван оквира."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid "Visible when vertical"
@@ -217,7 +316,7 @@ msgstr "Осетљиво"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Да ли је акција укључена."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Visible"
 msgstr "Видљиво"
@@ -250,7 +349,8 @@ msgstr "Да ли је група акција укључена."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Да ли је група акција видљива."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
@@ -302,7 +402,7 @@ msgstr "Величина странице прилагођења"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Водоравно поравнање"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -314,7 +414,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Усправно поравнање"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
+#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -551,18 +651,18 @@ msgstr "Положај"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
+#: gtk/gtkbutton.c:221
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312
 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Use underline"
 msgstr "Користи подвлаку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -570,84 +670,94 @@ msgstr ""
 "Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
 "пречица"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Use stock"
 msgstr "Користи већ припремљене"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо "
 "приказивања"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Фокусирање кликом"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "Border relief"
 msgstr "Изглед ивице"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:253
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Стил изгледа ивице"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:289
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:358
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Размак подразумеваних"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:352
+#: gtk/gtkbutton.c:359
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:365
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Размак око подразумеваних"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Водоравни померај садржаног елемента"
 
 # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:365
+#: gtk/gtkbutton.c:372
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Усправни померај садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:380
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:396
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Помери жижу"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:397
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "Да ли померај садржаног елемента такође утиче и на правоугаоник који назначава жижу"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:402
 msgid "Show button images"
 msgstr "Прикажи слике дугмета"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:381
+#: gtk/gtkbutton.c:403
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима"
 
@@ -700,7 +810,6 @@ msgid "No Month Change"
 msgstr "Нема измене месеца"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:527
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Уколико је постављено, не може се изменити изабрани месец"
 
@@ -729,9 +838,8 @@ msgid "Display the cell"
 msgstr "Приказати ћелију"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказаÑ\82и ћелију"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ивÑ\83 ћелију"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
 msgid "xalign"
@@ -821,58 +929,93 @@ msgstr "Поставити боју позадине ћелије"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Модел који садржи допуштене вредности за падајућу листу"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+msgid "Text Column"
+msgstr "Текстуална колона"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Омогућава унос"
+
+# bug: s/%FALSE/FALSE/
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
+#, c-format
+msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Уколико није постављено, не дозвољава унос ниски осим изабраних (%F)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf објекат"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf за исцртавање"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf за разгранате"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf за приказано гранање"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf за неразгранате"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf за неприказано гранање"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID припремљене"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize вредност која одређује величину исцртане иконе"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "Detail"
 msgstr "Детаљ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Вредност елемента напретка"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Текст у елементу напретка"
+
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
 msgid "Text to render"
 msgstr "Текст који се исцртава"
@@ -885,7 +1028,7 @@ msgstr "Означени текст"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Означени текст који се исцртава"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298
 msgid "Attributes"
 msgstr "Особине"
 
@@ -1045,15 +1188,15 @@ msgstr ""
 "при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
 "највероватније ни не треба"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Скрати"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "Жељено место за скраћивање текста, уколико цртач ћелије не располаже довољним простором за приказ целог текста."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Background set"
@@ -1169,9 +1312,8 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на померај у односу на основну линију"
+msgstr "Да ли ове поставке утичу на режим скраћивања текста"
 
 # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
@@ -1223,7 +1365,8 @@ msgstr "Размаци показатеља"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "Active"
 msgstr "Активан"
 
@@ -1255,8 +1398,8 @@ msgstr "Користи провидност"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Да ли ће или не боја бити делимично провидна"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
@@ -1402,40 +1545,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Додај отцепљивање у меније"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
+msgstr "Да ли падајући менији садрже и ставку за отцепљивање"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Садржи оквир"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Да ли се редослед колона може изменити око заглавља"
+msgstr "Да ли се падајућа листа исцртава оквир око садржаних елемената"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ñ\83гме Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98а Ñ\84окÑ\83Ñ\81 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ðµ Ð½Ð° Ñ\9aега мишем"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\98Ñ\83Ñ\9bа Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98а Ñ\84окÑ\83Ñ\81 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ðµ Ð½Ð° Ñ\9aÑ\83 мишем"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Изгледа као списак"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови уместо као менији"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-msgid "Text Column"
-msgstr "Текстуална колона"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
+msgstr "Да ли падајући менији изгледају као спискови уместо као менији"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
@@ -1502,51 +1633,51 @@ msgstr "Највеће Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Највећа дозвољена вредност за Y координату"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:148
 msgid "Has separator"
 msgstr "Садржи раздвојник"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:174
 msgid "Content area border"
 msgstr "Ивица површине садржаја"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:182
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Размак дугмића"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Размаци између дугмића"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Action area border"
 msgstr "Ивица површине за деловање"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Положај курзора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница избора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
@@ -1624,13 +1755,10 @@ msgid "X align"
 msgstr "X поравнање"
 
 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr ""
-"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
-"на лево"
+msgstr "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна на лево."
 
 #: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Select on focus"
@@ -1656,33 +1784,29 @@ msgstr "Најмања дужина кључа"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстуална колона"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
-#, fuzzy
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98ег Ñ\81е Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ\87е Ð½Ð¸Ñ\81ке"
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81адÑ\80жи Ð½Ð¸Ñ\81ке."
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Допуњавање у реду"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð½е"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð·Ð°Ñ\98едниÑ\87ки Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ак Ñ\81ам Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Искачуће допуњавање"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80едлози Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83на Ð¿Ð¾Ñ\98авÑ\99Ñ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\83 Ð¸Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bем Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\83"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Visible Window"
@@ -1720,11 +1844,11 @@ msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст ознаке разграника"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305
 msgid "Use markup"
 msgstr "Користи ознаке"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видети pango_parse_markup()"
 
@@ -1741,11 +1865,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке разграника"
 
 # Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Величина разграника"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Величина стрелице за гранање"
 
@@ -1834,11 +1958,27 @@ msgstr "Прикажи сакривене"
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219
+msgid "Dialog"
+msgstr "Прозорче"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Које прозорче за избор датотека користити."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Наслов прозорчета за избор датотека."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233
+msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+msgstr "Да ли је прозорче за разгледање видљиво или не."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Подразумевана подршка за избор датотека"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Име подршке коју подразумевано користи GtkFileChooser"
 
@@ -2017,6 +2157,67 @@ msgstr ""
 "Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност "
 "изведена из handle_position (позиције ручке)"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:324
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Режим избора"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:325
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Режим избора"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:343
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf колона"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:344
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Колона у моделу из које се извлачи pixbuf иконе"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:362
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Колона у моделу из које се извлачи текст"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:381
+msgid "Markup column"
+msgstr "Колона са означеним текстом"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:382
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Колона у моделу из које се извлачи текст уколико се користе ознаке Пангоа"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:389
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Модел прегледа икона"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:390
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Модел за преглед помоћу икона"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
+msgid "Orientation"
+msgstr "Правац пружања"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:398
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Како се текст и иконе сваке ставке постављају једно у односу на друго"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:406
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Боја границе избора"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:407
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Боја границе избора"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Провидност границе избора"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Провидност границе избора"
+
 #: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
@@ -2113,19 +2314,19 @@ msgstr "Екран"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:292
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст ознаке"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:299
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Списак стилских особина које се примењују на текст ознаке"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
 msgstr "Слагање редова"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2134,55 +2335,55 @@ msgstr ""
 "Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на "
 "поравнање ознаке у њој додељеном простору. Видети GtkMisc::xalign за то"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Pattern"
 msgstr "Образац"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:337
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Дељење линије"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Уколико је постављено, линије се деле уколико текст постане преширок"
 
 # Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "Selectable"
 msgstr "Избирљив"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:351
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Тастер пречице"
 
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Елемент пречице"
 
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке"
 
-#: gtk/gtklabel.c:408
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "Жељено место за скраћивање текста, уколико ознака не располаже довољним простором за приказ целог текста."
 
 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2219,14 +2420,12 @@ msgid ""
 msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцепи"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов отцепљеног"
+msgstr "СÑ\82аÑ\9aе отцепљеног"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:537
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ñ\83пÑ\80авник Ð¿Ñ\80озоÑ\80а ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\86епи"
+msgstr "Ð\9bогиÑ\87ка Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98а Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ава Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\86епÑ\99ен"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "Vertical Padding"
@@ -2339,6 +2538,14 @@ msgstr "Време пре појаве падајућих менија"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Време пре појаве подменија са линије менија"
 
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Падајући мени"
+
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Ивица слике/ознаке"
@@ -2486,25 +2693,22 @@ msgid "Tab label"
 msgstr "Ознака језичка"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:482
-#, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\81адÑ\80жаног Ñ\98езиÑ\87ка"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:488
 msgid "Menu label"
 msgstr "Ознака менија"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:489
-#, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Текст који се приказује као ставка менија"
+msgstr "Текст који се приказује у садржаном менију"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:502
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Разоткри језичак"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не"
 
@@ -2513,9 +2717,8 @@ msgid "Tab fill"
 msgstr "Попуњавање језичака"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбеђени простор или не"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81адÑ\80жани Ñ\98езиÑ\87Ñ\86и Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÑ\92ени Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:516
 msgid "Tab pack type"
@@ -2555,10 +2758,6 @@ msgstr "Корачница унапред"
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапред"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Мени могућности"
@@ -2688,10 +2887,6 @@ msgstr "Поправка"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Orientation"
-msgstr "Правац пружања"
-
 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Правац пружања и смер раста у елементу за приказ напретка"
@@ -2778,14 +2973,12 @@ msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:157
-#, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а Ñ\98едноизбоÑ\80ника чијој групи ова акција припада."
+msgstr "Радио-акÑ\86иÑ\98а чијој групи ова акција припада."
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
-#, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Ð\88едноизбоÑ\80ник чијој групи овај елемент припада."
+msgstr "Радио-дÑ\83гме чијој групи овај елемент припада."
 
 #: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Update policy"
@@ -2955,11 +3148,11 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Водоравна поправка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Усправна поправка"
 
@@ -3123,11 +3316,11 @@ msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,2
 
 #: gtk/gtksettings.c:369
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Гтк додаци"
 
 #: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Списак тренутно покренутих Гтк додатака"
 
 #: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Xft Antialias"
@@ -3486,14 +3679,10 @@ msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Лево, десно или средишње поравнање"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:386
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Језик на коме је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај "
-"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
-"највероватније ни не треба"
+msgstr "Језик на коме је текст, као ISO код. Панго ово може користити као наговештај при исцртавању текста. Уколико није постављено, користиће се одговарајућа вредност."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:393
 msgid "Left margin"
@@ -3892,149 +4081,147 @@ msgstr "TreeModelSort модел"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модел TreeView-а"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:559
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модел за разгранати преглед"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Водоравна поправка за елемент"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Усправна поправка за елемент"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заглавља се могу кликнути"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Колона гранања"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Редослед променљив"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Дозвољена је измена редоследа"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Наговештај за линије"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним "
 "бојама"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Омогући претрагу"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Search Column"
 msgstr "Колона за претрагу"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Утврђена висина реда"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:672
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Избор под мишем"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:673
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
+msgstr "Да ли избор треба да прати показивач"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:689
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:692
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Рашири"
+msgstr "Рашири под мишем"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:690
-#, fuzzy
+# bug: s/collaped/collapsed/
+#: gtk/gtktreeview.c:693
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\83пÑ\80авник Ð¿Ñ\80озоÑ\80има Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\83кÑ\80аÑ\81и Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\80едови Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\80азгÑ\80анаÑ\98Ñ\83\81кÑ\83пе ÐºÐ°Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\87 Ð¿Ñ\80еÑ\92е Ð¿Ñ\80еко Ñ\9aиÑ\85"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина усправних раздвојника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:722
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:723
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Дозволи линије"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Увлачење за гранање"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Поставити да гранање буде увучено"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Боја парног реда"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Боја за парне редове"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Боја непарног реда"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Боја за непарне редове"
 
@@ -4056,7 +4243,7 @@ msgstr "Тренутна ширина колоне"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Размак који се убацује између ћелија"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Sizing"
@@ -4489,14 +4676,12 @@ msgid "Icon for this window"
 msgstr "Икона за овај прозор"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Ð\98ме Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\98ме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ð\98кона за овај прозор"
+msgstr "Ð\98ме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ Ð¸Ð· Ñ\82еме за овај прозор"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Is Active"
@@ -4551,14 +4736,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Focus on map"
-msgstr "ФокÑ\83Ñ\81иÑ\80аÑ\9aе ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81иÑ\80аÑ\9aе Ð¿Ñ\80и Ð¼Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80аÑ\9aÑ\83"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:643
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Уколико Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\9bе Ð¿Ñ\80имаÑ\82и Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð·Ð° Ñ\83ноÑ\81."
+msgstr "Уколико Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\9bе Ð¿Ñ\80имаÑ\82и Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð¿Ñ\80и Ð¼Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80аÑ\9aÑ\83."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Decorated"
@@ -4592,14 +4775,6 @@ msgstr "Стил стања IM-а"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Ред обухвата колону"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr "Модел колоне стабла који садржи вредности обухватања редова"
-
 #~ msgid "ComboBox appareance"
 #~ msgstr "Изглед падајуће листе"
 
index e7b3323965826587eb8d8c7e7f610f360e34cadf..b8a44030534e5a4b65a86cd98d9d60c49d8128b7 100644 (file)
@@ -8,17 +8,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-06 02:53+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
 msgid "Number of Channels"
@@ -95,6 +94,109 @@ msgstr "Podrazumevani prikaz"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
 
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:186
+msgid "Program name"
+msgstr "Ime programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr "Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:194
+msgid "Program version"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekst za autorska prava"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:209
+msgid "Comments string"
+msgstr "Tekst sa primedbama"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Primedbe o programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:224
+msgid "Website URL"
+msgstr "Adresa veb strana"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
+msgid "Website label"
+msgstr "Oznaka veb strana"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi se sama adresa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
+msgid "List of authors of the programs"
+msgstr "Spisak autora programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:247
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Artists"
+msgstr "Grafika"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:263
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Prevod"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:279
+msgid "Link Color"
+msgstr "Boja veze"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr "Boja hiperveza"
+
 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Ostvarivanje prečice"
@@ -119,8 +221,8 @@ msgstr "Ime"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
@@ -152,8 +254,7 @@ msgstr "Isporučena ikona"
 #: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
-"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
-"akciju."
+"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
 
 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
 msgid "Visible when horizontal"
@@ -166,17 +267,14 @@ msgid ""
 msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
 
 #: gtk/gtkaction.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
+msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
 
 #: gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
+msgstr "Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju trake alatki van okvira."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid "Visible when vertical"
@@ -218,7 +316,7 @@ msgstr "Osetljivo"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Da li je akcija uključena."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidljivo"
@@ -251,7 +349,8 @@ msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -303,7 +402,7 @@ msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -315,7 +414,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
+#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -483,8 +582,8 @@ msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
-"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, "
+"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
 
 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Spacing"
@@ -520,8 +619,8 @@ msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
-"ili koristiti za popunu"
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
+"koristiti za popunu"
 
 #: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
@@ -530,8 +629,8 @@ msgstr "Popuna"
 #: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
-"komšija, u tačkama"
+"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, "
+"u tačkama"
 
 #: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
@@ -552,18 +651,18 @@ msgstr "Položaj"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
+#: gtk/gtkbutton.c:221
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312
 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -571,84 +670,94 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
 "prečica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Use stock"
 msgstr "Koristi već pripremljene"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
 "prikazivanja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "Border relief"
 msgstr "Izgled ivice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:253
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stil izgleda ivice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:289
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:358
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Razmak podrazumevanih"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:352
+#: gtk/gtkbutton.c:359
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:365
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
 
 # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:365
+#: gtk/gtkbutton.c:372
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:380
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:396
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Pomeri žižu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:397
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji naznačava žižu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:402
 msgid "Show button images"
 msgstr "Prikaži slike dugmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:381
+#: gtk/gtkbutton.c:403
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Da li se prikazuju isporučene ikone u dugmadima"
 
@@ -701,7 +810,6 @@ msgid "No Month Change"
 msgstr "Nema izmene meseca"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:527
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
 
@@ -730,9 +838,8 @@ msgid "Display the cell"
 msgstr "Prikazati ćeliju"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikazati ćeliju"
+msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
 msgid "xalign"
@@ -822,58 +929,93 @@ msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti za padajuću listu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstualna kolona"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Omogućava unos"
+
+# bug: s/%FALSE/FALSE/
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
+#, c-format
+msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih (%F)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objekat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf za razgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID pripremljene"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize vrednost koja određuje veličinu iscrtane ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
+
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst koji se iscrtava"
@@ -886,7 +1028,7 @@ msgstr "Označeni tekst"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298
 msgid "Attributes"
 msgstr "Osobine"
 
@@ -1046,15 +1188,15 @@ msgstr ""
 "pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
 "najverovatnije ni ne treba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Skrati"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Background set"
@@ -1170,9 +1312,8 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
 
 # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
@@ -1224,7 +1365,8 @@ msgstr "Razmaci pokazatelja"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
@@ -1256,8 +1398,8 @@ msgstr "Koristi providnost"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -1403,40 +1545,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
+msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja"
+msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
+msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Izgleda kao spisak"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Da li padajuća polja za unos izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstualna kolona"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
+msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
@@ -1503,51 +1633,51 @@ msgstr "Najveće Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:148
 msgid "Has separator"
 msgstr "Sadrži razdvojnik"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:174
 msgid "Content area border"
 msgstr "Ivica površine sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:182
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Razmak dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Razmaci između dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Action area border"
 msgstr "Ivica površine za delovanje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica izbora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
@@ -1562,8 +1692,7 @@ msgstr "Najveća dužina"
 
 #: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
 #: gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Visibility"
@@ -1574,8 +1703,8 @@ msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
-"teksta (unos lozinke)"
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
+"(unos lozinke)"
 
 #: gtk/gtkentry.c:531
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
@@ -1626,13 +1755,10 @@ msgid "X align"
 msgstr "X poravnanje"
 
 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
-"desna na levo"
+msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna na levo."
 
 #: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Select on focus"
@@ -1658,33 +1784,29 @@ msgstr "Najmanja dužina ključa"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstualna kolona"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
-#, fuzzy
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrži niske."
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Visible Window"
@@ -1722,11 +1844,11 @@ msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst oznake razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
 
@@ -1743,11 +1865,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
 
 # Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veličina razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veličina strelice za grananje"
 
@@ -1836,11 +1958,27 @@ msgstr "Prikaži sakrivene"
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219
+msgid "Dialog"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233
+msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+msgstr "Da li je prozorče za razgledanje vidljivo ili ne."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
 
@@ -2019,6 +2157,67 @@ msgstr ""
 "Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
 "izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:324
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:325
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:343
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf kolona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:344
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači pixbuf ikone"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:362
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:381
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kolona sa označenim tekstom"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:382
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:389
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pregleda ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:390
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pravac pružanja"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:398
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:406
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:407
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
 #: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
@@ -2115,19 +2314,19 @@ msgstr "Ekran"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:292
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:299
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
 msgstr "Slaganje redova"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2136,55 +2335,55 @@ msgstr ""
 "Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
 "poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Pattern"
 msgstr "Obrazac"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:337
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Deljenje linije"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
 
 # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izbirljiv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:351
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Taster prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Element prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:408
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2221,14 +2420,12 @@ msgid ""
 msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Naslov otcepljenog"
+msgstr "Stanje otcepljenog"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:537
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
+msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "Vertical Padding"
@@ -2308,8 +2505,8 @@ msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
-"bi se pojavio podmeni"
+"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi "
+"se pojavio podmeni"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:698
 msgid "Delay before hiding a submenu"
@@ -2341,6 +2538,14 @@ msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
 
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Padajući meni"
+
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Ivica slike/oznake"
@@ -2488,25 +2693,22 @@ msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka jezička"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:482
-#, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka jezička"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:488
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:489
-#, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:502
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razotkri jezičak"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"
 
@@ -2515,9 +2717,8 @@ msgid "Tab fill"
 msgstr "Popunjavanje jezičaka"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Da li jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
+msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:516
 msgid "Tab pack type"
@@ -2557,10 +2758,6 @@ msgstr "Koračnica unapred"
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meni mogućnosti"
@@ -2619,8 +2816,8 @@ msgstr "Promeni veličinu"
 #: gtk/gtkpaned.c:310
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
-"okvirnim elementom"
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
+"elementom"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "Shrink"
@@ -2690,10 +2887,6 @@ msgstr "Popravka"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Orientation"
-msgstr "Pravac pružanja"
-
 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
@@ -2780,14 +2973,12 @@ msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:157
-#, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Akcija jednoizbornika čijoj grupi ova akcija pripada."
+msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada."
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
-#, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Jednoizbornik čijoj grupi ovaj element pripada."
+msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
 
 #: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Update policy"
@@ -2944,8 +3135,8 @@ msgstr "Utvrđena veličina klizača"
 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
-"dozvoljenu dužinu"
+"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
+"dužinu"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid ""
@@ -2957,11 +3148,11 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Uspravna popravka"
 
@@ -3125,11 +3316,11 @@ msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:369
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk dodaci"
 
 #: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
 
 #: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Xft Antialias"
@@ -3294,8 +3485,7 @@ msgstr "Jednoobrazno"
 
 #: gtk/gtktable.c:197
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
 
 #: gtk/gtktable.c:204
 msgid "Left attachment"
@@ -3358,8 +3548,8 @@ msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
-"tačkama"
+"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
+"tačkama"
 
 # Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
 #: gtk/gtktext.c:604
@@ -3489,14 +3679,10 @@ msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:386
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
-"najverovatnije ni ne treba"
+msgstr "Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća vrednost."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:393
 msgid "Left margin"
@@ -3895,149 +4081,147 @@ msgstr "TreeModelSort model"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:559
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vodoravna popravka za element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Uspravna popravka za element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kolona grananja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Redosled promenljiv"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Nagoveštaj za linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
 "bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz kolone"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kolona za pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Utvrđena visina reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:672
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor pod mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:673
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
+msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:689
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:692
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Raširi"
+msgstr "Raširi pod mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:690
-#, fuzzy
+# bug: s/collaped/collapsed/
+#: gtk/gtktreeview.c:693
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
-msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+msgstr "Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:722
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:723
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dozvoli linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Uvlačenje za grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Boja parnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Boja za parne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Boja neparnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Boja za neparne redove"
 
@@ -4059,7 +4243,7 @@ msgstr "Trenutna širina kolone"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Sizing"
@@ -4420,8 +4604,8 @@ msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
-"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
+"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje "
+"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Allow Grow"
@@ -4430,8 +4614,8 @@ msgstr "Dopusti povećanje"
 #: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
-"najmanje veličine"
+"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje "
+"veličine"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
@@ -4492,14 +4676,12 @@ msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona za ovaj prozor"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Ime ikone"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Is Active"
@@ -4554,14 +4736,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
+msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:643
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Decorated"
@@ -4595,14 +4775,6 @@ msgstr "Stil stanja IM-a"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Red obuhvata kolonu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr "Model kolone stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
-
 #~ msgid "ComboBox appareance"
 #~ msgstr "Izgled padajuće liste"
 
index 3bb4dfbd83e8032687a868f804e87639e7327aca..745ab2edbabc1d9fedae4632c53db5584e18e49e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2004-10-15  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+
+       * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
+       * POTFILES.in: Added missing files.
+
 2004-10-15  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
 
        * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
index f649adbe5f15c749dcff9bb53ffaa2208a6dbcd0..3f2e6c2098625e51ddeeb5814f3a81bf1ac85a18 100644 (file)
@@ -20,8 +20,12 @@ gdk-pixbuf/io-tiff.c
 gdk-pixbuf/io-wbmp.c
 gdk-pixbuf/io-xbm.c
 gdk-pixbuf/io-xpm.c
+gdk/gdk.c
 gdk/gdkdisplaymanager.c
+gdk/win32/gdkmain-win32.c
+gdk/x11/gdkmain-x11.c
 gtk/gtkaboutdialog.c
+gtk/gtkaccellabel.c
 gtk/gtkaction.c
 gtk/gtkactiongroup.c
 gtk/gtkadjustment.c
@@ -34,6 +38,7 @@ gtk/gtkbutton.c
 gtk/gtkcalendar.c
 gtk/gtkcelllayout.c
 gtk/gtkcellrenderer.c
+gtk/gtkcellrenderercombo.c
 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c
 gtk/gtkcellrendererprogress.c
 gtk/gtkcellrenderertext.c
@@ -55,6 +60,7 @@ gtk/gtkentrycompletion.c
 gtk/gtkeventbox.c
 gtk/gtkexpander.c
 gtk/gtkfilechooser.c
+gtk/gtkfilechooserbutton.c
 gtk/gtkfilechooserdefault.c
 gtk/gtkfilesel.c
 gtk/gtkfilesystemmodel.c
@@ -79,6 +85,7 @@ gtk/gtklayout.c
 gtk/gtkmain.c
 gtk/gtkmenu.c
 gtk/gtkmenubar.c
+gtk/gtkmenutoolbutton.c
 gtk/gtkmessagedialog.c
 gtk/gtkmisc.c
 gtk/gtknotebook.c
index 0bded57e356df71054b91df877f3205f08167317..f825f02f7068c6e61f42bf3a559872ec86a41167 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:43+0200\n"
 "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
@@ -503,7 +504,8 @@ msgstr "Највећа вредност боје у PNM датотеци је п
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Не могу да баратам PNM датотекама чије су највеће вредности боје веће од 255"
+msgstr ""
+"Не могу да баратам PNM датотекама чије су највеће вредности боје веће од 255"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -745,6 +747,99 @@ msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM запис слике"
 
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Класа програма коју користи управник прозорима"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАСА"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Име програма како га приказује управник прозорима"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЕ"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "Икс приказ који да користи"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ПРИКАЗ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Икс екран који да користи"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЕКРАН"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укључити"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ОПЦИЈЕ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака искључити"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не спајај ГДИ захтеве"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не користи Wintab АПИ за подршку таблета"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Исто што и --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Не користи Wintab АПИ [подразумевано]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Величина палете у 8-битном режиму"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "БОЈЕ"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Учини Икс позиве синхроним"
+
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725
 msgid "License"
 msgstr "Лиценца"
@@ -788,6 +883,33 @@ msgstr "Превод"
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Графика"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:125
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -969,6 +1091,14 @@ msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
 
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58
+msgid "(None)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228
+msgid "Select a File"
+msgstr "Изабери датотеку"
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1631,12 +1761,6 @@ msgstr "Учини сва упозорења кобним"
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака укључити"
 
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ОПЦИЈЕ"
-
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:405
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
@@ -2130,15 +2254,6 @@ msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s
 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 #~ msgstr "Неподржана TIFF врста"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
 #~ msgid "%d/%b/%Y"
 #~ msgstr "%d.%b.%Y."
 
index e999765103d9f8b40a59cb751e52f7e069f30f70..e3c8e308a145226078a5e5f419ead47685e4ecb3 100644 (file)
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:43+0200\n"
 "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
@@ -503,7 +504,8 @@ msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Ne mogu da baratam PNM datotekama čije su najveće vrednosti boje veće od 255"
+msgstr ""
+"Ne mogu da baratam PNM datotekama čije su najveće vrednosti boje veće od 255"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -745,6 +747,99 @@ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM zapis slike"
 
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Klasa programa koju koristi upravnik prozorima"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravnik prozorima"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "Iks prikaz koji da koristi"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "PRIKAZ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Iks ekran koji da koristi"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka uključiti"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OPCIJE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje grešaka isključiti"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne spajaj GDI zahteve"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Isto što i --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "BOJE"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Učini Iks pozive sinhronim"
+
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
@@ -788,6 +883,33 @@ msgstr "Prevod"
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:125
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -969,6 +1091,14 @@ msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
 
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58
+msgid "(None)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228
+msgid "Select a File"
+msgstr "Izaberi datoteku"
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1631,12 +1761,6 @@ msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti"
 
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406
-msgid "FLAGS"
-msgstr "OPCIJE"
-
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:405
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
@@ -2130,15 +2254,6 @@ msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s"
 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 #~ msgstr "Nepodržana TIFF vrsta"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
 #~ msgid "%d/%b/%Y"
 #~ msgstr "%d.%b.%Y."